百年福愛迪(北京)翻譯有限公司是經(jīng)北京市工商行政管理局批準(zhǔn)的專業(yè)翻譯提供商,前身是創(chuàng)建于2008年的北京福愛迪翻譯中心。英文名字是For Ideal,意思是為了理想,為了追求完美。成立伊始,福愛迪就以“實(shí)現(xiàn)無障礙溝通”為己任,不斷探索、成長,已經(jīng)形成一個(gè)完整的翻譯體系,有能力、有實(shí)力提供高質(zhì)量的英文以及其它常見小語種的筆譯和口譯服務(wù)。
特別值得一提的是,報(bào)告翻譯是我們的主要業(yè)務(wù)之一,報(bào)告涉及市場調(diào)查報(bào)告、資產(chǎn)評(píng)估報(bào)告、年終總結(jié)報(bào)告、IPO報(bào)告翻譯等。目前,我們同多家市場研究公司建立了合作關(guān)系,同客戶共同成長。中國市場調(diào)查中心(中研)、北京京都資產(chǎn)評(píng)估有限責(zé)任公司、RMR、安德潤(北京)咨詢服務(wù)有限公司、賽迪傳媒等眾多公司都是我們長期的合作客戶,我們的翻譯得到了他們的肯定。為此,我們成立了報(bào)告翻譯事業(yè)部,專門對接各種報(bào)告翻譯業(yè)務(wù)。
報(bào)告的形式涉及到word、excel和PPT。迄今為止,我們已處理了三千多份報(bào)告。報(bào)告的翻譯不僅是文字的處理,格式、圖表、圖片的處理也非常具有挑戰(zhàn)性。尤其是PPT文件,文件中會(huì)插入眾多的文本框和各種圖表,這就需要翻譯過程中,保證文字準(zhǔn)確、簡練,還要保證頁面的整潔,這一方面我們積累了豐富的經(jīng)驗(yàn),向客戶學(xué)習(xí),保證把文件交給客戶后,客戶可以直接提交給他們的客戶。翻譯過程中,我們不斷跟隨客戶的腳步,學(xué)習(xí)Thickcell等專業(yè)軟件的使用,以便從形式和內(nèi)容上深刻了解客戶的文件,最大程度上滿足客戶的需求。
市場調(diào)查報(bào)告等對保密性要求極高,除非客戶特別要求,客戶確認(rèn)我們的譯文后,我公司會(huì)及時(shí)刪除文件(原文及譯文,包括郵箱中的文件)。在翻譯過程中,報(bào)告僅在需要進(jìn)行相關(guān)項(xiàng)目的譯員中流轉(zhuǎn),不會(huì)外傳。我們深知,動(dòng)輒幾十萬、上百萬的報(bào)告項(xiàng)目凝聚了客戶多日的辛勤工作,花費(fèi)了大量的人力物力獲取相關(guān)數(shù)據(jù)制作而成,我們有責(zé)任、有義務(wù)替客戶保密,為客戶的項(xiàng)目保駕護(hù)航。
具體翻譯操作中,時(shí)間允許的情況下,同一個(gè)項(xiàng)目均由一個(gè)項(xiàng)目小組完成,確保詞匯的統(tǒng)一性和翻譯風(fēng)格的一致性。翻譯之前,學(xué)習(xí)客戶提供的詞匯表,同客戶溝通不太理解問題;翻譯中,翻譯小組成員之間隨時(shí)保持溝通,確保前后風(fēng)格的一致性;翻譯后,后續(xù)項(xiàng)目更新及更改,均由該項(xiàng)目小組繼續(xù)負(fù)責(zé),最大程度上保證項(xiàng)目自始至終處于穩(wěn)定、可控范圍內(nèi)。正是這種“一站式”服務(wù),確保我們提交給客戶一份滿意的譯文,也贏得了客戶的信任。
我們在同新的客戶合作過程中,不會(huì)提供樣稿,因?yàn)闆]有樣稿保存,只會(huì)提供試譯,敬請理解。
我們在這一領(lǐng)域?qū)⑦M(jìn)一步深耕,提高自己的能力,不斷向客戶學(xué)習(xí)提升自身業(yè)務(wù)水平,以期為客戶提供更為優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。
也期待能為更多的市場調(diào)查公司、市場研究公司、商務(wù)咨詢公司提供翻譯服務(wù)。
福愛迪翻譯,因?yàn)閷Wⅲ詫I(yè)。